Acts 16:35
LXX_WH(i)
35
G2250
N-GSF
ημερας
G1161
CONJ
δε
G1096 [G5637]
V-2ADP-GSF
γενομενης
G649 [G5656]
V-AAI-3P
απεστειλαν
G3588
T-NPM
οι
G4755
N-NPM
στρατηγοι
G3588
T-APM
τους
G4465
N-APM
ραβδουχους
G3004 [G5723]
V-PAP-NPM
λεγοντες
G630 [G5657]
V-AAM-2S
απολυσον
G3588
T-APM
τους
G444
N-APM
ανθρωπους
G1565
D-APM
εκεινους
TR(i)
35
G2250
N-GSF
ημερας
G1161
CONJ
δε
G1096 (G5637)
V-2ADP-GSF
γενομενης
G649 (G5656)
V-AAI-3P
απεστειλαν
G3588
T-NPM
οι
G4755
N-NPM
στρατηγοι
G3588
T-APM
τους
G4465
N-APM
ραβδουχους
G3004 (G5723)
V-PAP-NPM
λεγοντες
G630 (G5657)
V-AAM-2S
απολυσον
G3588
T-APM
τους
G444
N-APM
ανθρωπους
G1565
D-APM
εκεινους
ACVI(i)
35
G1161
CONJ
δε
And
G1096
V-2ADP-GSF
γενομενης
When It Became
G2250
N-GSF
ημερας
Day
G3588
T-NPM
οι
Thos
G4755
N-NPM
στρατηγοι
Magistrates
G649
V-AAI-3P
απεστειλαν
Sent Out
G3588
T-APM
τους
Thos
G4465
N-APM
ραβδουχους
Police
G3004
V-PAP-NPM
λεγοντες
Saying
G630
V-AAM-2S
απολυσον
Release
G1565
D-APM
εκεινους
Those
G3588
T-APM
τους
Thos
G444
N-APM
ανθρωπους
Men
Clementine_Vulgate(i)
35 Et cum dies factus esset, miserunt magistratus lictores, dicentes: Dimitte homines illos.
DouayRheims(i)
35 And when the day was come, the magistrates sent the serjeants, saying: Let those men go.
KJV_Cambridge(i)
35 And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
Living_Oracles(i)
35 And when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Dismiss those men.
JuliaSmith(i)
35 And it being day, the generals sent the bearers of the rod, saying, Loose these men.
JPS_ASV_Byz(i)
35 But when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
Twentieth_Century(i)
35 In the morning the Magistrates sent the police with an order for the men to be discharged.
JMNT(i)
35 Now, with it becoming day, the civil magistrates dispatched the constables (those who had the rods: both an emblem of the office, as well as a means for executing the judgments of the magistrates), saying [to them], "Release those men." [D reads: At daybreak, the civil magistrates came together at that time into the market place, and recalling the earthquake which had happened, they became afraid and so dispatched the court-officers, who said, "Release those men."]
Luther1545(i)
35 Und da es Tag ward, sandten die Hauptleute Stadtdiener und sprachen: Laß die Menschen gehen!
Luther1912(i)
35 Und da es Tag ward, sandten die Hauptleute Stadtdiener und sprachen: Laß die Menschen gehen!
ReinaValera(i)
35 Y como fué, día, los magistrados enviaron los alguaciles, diciendo: Deja ir á aquellos hombres.
Indonesian(i)
35 Besok paginya, pejabat-pejabat pemerintah Roma mengutus polisi ke penjara untuk menyampaikan perintah supaya Paulus dan Silas dilepaskan.
ItalianRiveduta(i)
35 Or come fu giorno, i pretori mandarono i littori a dire: Lascia andar quegli uomini.
Lithuanian(i)
35 Dienai išaušus, pretoriai pasiuntė liktorius pranešti kalėjimo viršininkui: “Paleisk tuos žmones!”
Portuguese(i)
35 Quando amanheceu, os magistrados mandaram quadrilheiros a dizer: Soltai aqueles homens.